Tafel1:
الحفاظ على التراث الثقافي برنامج لوزارة الخارجية الألمانية –
OFF1:
أناس يغنون، ويأكلون، ويبنون منازل، ويرسمون، ويصلون مُشكِّلين سمات ثقافتهم. الحفاظ على هذا التراث الثقافي وإعادة بناءه –
في حال دماره بسبب الحروب أو الكوارث الطبيعية، هذا هو منذ أكثر من ثلاثة عقود هدف برنامج الحفاظ على التراث الثقافي
لوزارة الخارجية الألمانية.
O-Ton1 Friederike Fless – Präsidentin des Deutschen Archäologischen Instituts
فريدريكه فليس، مديرة المعهد الألماني للآثار
"ما كان بمقدورنا الكتابة والحساب، لو لم يتم تطوير الكتابة والأرقام في منطقة بلاد الرافدين، العراق حاليا. كانت ستكون لدينا
أيضا ظروف معيشية مختلفة، لو لم يتم تطوير هندسة زراعية كالفلاحة وتربية الماشية وفهم هذه الأمور له دلالة كبيرة." –
OFF2:
المعهد الألماني للآثار ) DAI ( شريك لوزارة الخارجية منذ عام 1874 . والميزة الخاصة للمعهد هي التوجه الدولي لأبحاثه، وحوار
الثقافات يمثل عنصرا أساسيا في عمله. خطة المعهد لإعادة بناء التراث الثقافي السوري هي مثال على أن الحفاظ على التراث الثقافي
ليس تحديا واقعيا أو علميا فقط، وإنما هو تحد سياسي أيضا.
O-Ton2 Friederike Fless – Präsidentin des Deutschen Archäologischen Instituts
فريدريكه فليس، مديرة المعهد الألماني للآثار
"كيف يمكن على الإطلاق تسجيل نصب تذكاري أو مبنى، وكيف يمكن تقدير ما إذا كان مهددا من الناحية الهيكلية وغير ذلك.
والمسألة تستمر إلى حد تعليم وتدريب لاجئين في البلدان المجاورة وتوفير عمل لهم لفترة معينة، أي تدريبهم على حرف الهدف
منها إعادة البناء."
OFF3:
كجزء من مشروع أرشيف التراث السوري تم إنشاء سجل رقمي للتراث الثقافي – وهذه بداية هامة للحفاظ على المخزون الثقافي
الهائل في هذا البلد. وفي جميع أنحاء العالم يتم منذ عام 1981 دعم مشاريع في 144 بلدا بمبلغ 70 مليون يورو تقريبا. هذه الأموال
ليست مخصصة فقط للحفاظ على التراث المادي – مثال على ذلك ساحة جامع الفنا في مراكش:
O-Ton3 Thomas Ladenburger - Filmemacher
توماس لادنبورغر – منتج أفلام
"هنا في عام 2001 تم للمرة الأولى إعلان تراث ثقافي عالمي غير مادي من قبل اليونسكو – وهذا يعود إلى أولئك الأبطال، أولئك
الفنانين الذين ينقلون معرفتهم على هذه الساحة للاجيال المقبلة."
OFF4:
منذ مئات السنين يتم على هذه الساحة توريث المعرفة – من رواة قصص، ومغنين وفنانين وسحرة – يلتف حولهم الناس فيما يعرف
بالحلقة. هذا التراث غير المادي يمكن للجميع معايشته على الإنترنت - في المتحف الافتراضي.
O-Ton4 Frank-Walter Steinmeier - Bundesaußenminister
فرانك-فالتر شتاينماير، وزير الخارجية الألماني
"التراث الثقافي يتيح لنا فهم أنفسنا وبعضنا البعض بشكل أفضل. وعلى نفس القدر من الأهمية يبين أننا نقف على أرض مهدها لنا
آخرون وثقافات أخرى أيضا."
O-Ton5 Prof. Dr. Maria Böhmer – Staatsministerin im Auswärtigen Amt
أ. د. ماريا بوهمر – وزيرة الدولة بوزارة الخارجية الألمانية
"الأمر يتعلق بتعزيز هوية الناس. وما يهمنا أيضا هو أننا لا نريد فرض موقفنا على أناس آخرين، وإنما نريد أن نقوم بذلك مع
المنظمات المعنية، منظمات دولية مثل اليونسكو، ولكن قبل كل شيء، مع السكان المحليين، مع خبراء، ومع الناس هناك. وبرنامجنا
يهدف أيضا إلى دمج عناصر التدريب، أي توفير فرص عمل محلية، وطبعا تحسين الأجور أيضا – وهنا نلاحظ أن الحفاظ على
التراث الثقافي يتسم بتنوع غني."
Tafel2:
المغرب، نيبال، ميانمار، كمبوديا، سوريا